KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Генри Каттнер - Ночная битва [Сборник]

Генри Каттнер - Ночная битва [Сборник]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Генри Каттнер - Ночная битва [Сборник]". Жанр: Научная Фантастика издательство Параллель, Нижкнига, год 1993.
Назад 1 ... 143 144 145 146 147 Вперед
Перейти на страницу:

И все же…

Он был голоден, от оленя, убитого на прошлой неделе, осталось совсем немного. Сидя на корточках у входа в пещеру отшельника, он потянулся за жирным мослом, на котором еще оставалось несколько клочьев мяса. Солнце жгло его кожу, проглядывавшую сквозь лохмотья.

Там, по другую сторону долины, стоял переделанный дом, странный и одновременно чарующий своей чуждостью. И вдруг Каллистер вздрогнул: там блеснули стекла бинокля.

Кто-то следил за ним. Вполне возможно, трехглазый мужчина, который некогда был отшельником.






Примечания

1

Ветхий Завет. Книга Бытие, гл. 1, ст. 2.

2

Raison d’etre (фр.) — смысл существования.

3

В. Шекспир. Юлий Цезарь, акт 3, сцена 2.

4

Вильям Шекспир, «Макбет», акт V, сцена 8.

5

Habeas mens (шт.) — здесь, должно быть, имеется в виду судебное постановление об освобождении подозреваемого от применения так называемой «сыворотки правды».

6

Уильям Блекстоун (1.723-1780) — английский юрист, учитель и писатель, реформатор права.

7

Фрэнсис Джеффри (1773–1850) — шотландский юрист и судья, знаменитый исключительно суровыми и даже жестокими приговорами.

8

Магна Карга — привилегии, положившая начало конституционным ограничениям королевской власти и ставшая основой гражданских свобод в Англии.

9

Плавающая колонии организмов ид рода I’hysalia; живет в теплых морях, обладает многочисленными длинными жгучими отростками, прикосновение к которым очень опасно.

10

Noblesse oblige (фр.) — положение обязывает.

11

Hijo (ucn.) — сын.

12

Маре Имбриум (Mare Imbrium) — Море Дождей.

13

Миу pronto (исп.) — да побыстрее.

14

Титон — в древнегреческой мифологии муж Эос, богини утренней зари, по рождению человек. Эос вымолила у Зевса бессмертие, но забыла попросить вечную молодость, и Титон оказался обречен на бесконечную старость.

15

 Немезида — древнегреческая богиня справедливого возмездия.

16

Имеется в виду классическая «готическая» повесть Хораса Уолпола «Замок Отранто».

17

Raison d’etre (фр.) — смысл существования.

18

Аламогордо — город на юге США, близ которого была испытана первая атомная бомба.

19

Антраша и арабеск — бальные па.

20

Reductio ad absurdum (лат.) — доведение до абсурда.

21

Nom d’une plume (фр.) — здесь: «Наука, называется».

22

Слова из первой строки государственного гимна Германии: «Deutschland, Deutschland uber alles» — «Германия, Германия превыше всего».

23

Здесь в значении союза «но».

24

ОКВ (Oberkommando Wehrmaht) — верховное главнокомандование в гитлеровской Германии.

25

Verdammt (нем.) — проклятье.

26

КВС — Королевские воздушные силы Великобритании.

27

Verboten (нем.) — запрещено.

28

Corpus delicti (лат.) — состав преступления.

29

 Nec plus ultra (лат.) — самый лучший, непревзойденный.

Назад 1 ... 143 144 145 146 147 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*